The vowel pronunciation in the transliteration used in this
text follow the Continental rather than the English values. They are approximately as follows:
|a||as in father|
|e||between e in ten and ai in wait|
|i||between i in bid and ee in meet|
|o||between o in hot and or in short|
|u||between u in put and oo in shoot|
|ai||as igh in night|
|ou||as in pound|
The consonants are pronounced as in English, with the following exceptions:
1. A consonant between v and w but approximating more to v is transliterated by some writers as v and by others as w, as for instance in the two forms Ishvara [?]and Ishwara.
2. A consonant between s and sh but approximating more to sh is transliterated by some writers as s and by others as sh, as for instance in the two forms Isvara and Ishvara.
This consonant is used in both Siva [?] and Vishnu, but it has become usual to transliterate it as s in the former case and sh in the latter, and therefore that usage is followed here.
3. The words jnani [?]and jnana [?]are pronounced approximately as nyani and nyana.
4. H after a letter other than s or c does not change the letter but is slightly aspirated.